克蘇魯的呼喚小說繁體的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列活動行事曆和玩法的資訊懶人包

克蘇魯的呼喚小說繁體的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦ChimamandaNgoziAdichie寫的 美國佬【歐巴馬推薦、《時代》百大影響人物阿迪契呈現最深刻戀情之作】 和霍華‧菲力普‧洛夫克萊夫特的 克蘇魯神話IV:恐懼(精裝)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站【介紹+心得】Pandemic: Reign of Cthulhu 克蘇魯危機 烏鴉盒子也說明:《克蘇魯的呼喚》是款強調結合心理恐怖元素的角色扮演遊戲,玩家將前往 ... 宅第二版Mansion of Madness 繁體中文版克蘇魯的神話廚房Cthulhu Kitchen ...

這兩本書分別來自木馬文化 和奇幻基地所出版 。

國立政治大學 華語文教學碩士學位學程 范宜如所指導 蔣宗諴的 測量華語的真實溫度:以幻想主題分析方法閱讀臺灣華語熱潮 (2011),提出克蘇魯的呼喚小說繁體關鍵因素是什麼,來自於臺灣華語教學、華語熱潮、幻想主題分析、語藝批評。

而第二篇論文國立成功大學 台灣文學系碩博士班 林瑞明所指導 陳明成的 陳映真現象研究 (2011),提出因為有 陳映真、陳映真現象、陳映真書簡、台灣文學史、台灣行進曲、家族書寫、國族認同、知識分子、精神史、生命史的重點而找出了 克蘇魯的呼喚小說繁體的解答。

最後網站克蘇魯三部曲: H.P.洛夫克拉夫特經典傑作合輯(書盒珍藏版)則補充:馬丁、伊藤潤二創作的原點二〇二〇年追頒雨果獎佳系列作品《克蘇魯的呼喚》 「克蘇魯神話」的起源,恐怖小說的同義詞「人類古老、強烈的情感就是恐怖,各種恐怖中, ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了克蘇魯的呼喚小說繁體,大家也想知道這些:

美國佬【歐巴馬推薦、《時代》百大影響人物阿迪契呈現最深刻戀情之作】

為了解決克蘇魯的呼喚小說繁體的問題,作者ChimamandaNgoziAdichie 這樣論述:

歐巴馬夏季推薦選書 美國國家書評人協會小說獎(2013) 女性小說獎決選(2014) 《紐約時報》年度十大好書(2013) 《時代》雜誌十大好書(2010-2020年代)   《時代》雜誌百大影響人物、麥克阿瑟基金會「天才獎」得主 阿迪契首部繁體中文版史詩級長篇小說     「無畏地將我們這個時代令人不安的現實揭露在眼前。」──《紐約時報》書評     一部敢於冒犯他人的作品   最貼近當代的非洲之聲   獻給所有寂寥的異鄉人   透過一段跨越三大洲的戀情,   尋覓何處為歸屬、何處為家     《美國全國公共廣播電台》、《華盛頓郵報》、《西雅圖時報》、   《O:歐普拉雜誌》、《波士頓環

球報》等媒體一致盛讚    亞馬遜1萬筆以上評分4.5星好評    Goodreads 30萬筆以上評分4星好評     「聽起來像是美國人。」為什麼是個讚美或是成就?      「純就小說而言,它的流暢好讀或會讓人誤以為缺乏深度,但其實是在『深入淺出』的『淺出』上,做足了工夫。作者很細緻地沒有讓任何冗長的歷史陳述,打斷或窒息讀者——但讀者讀完,絕對會對相關歷史,大感興趣——這就是一個小說家對文學與歷史所能有的,最佳雙重貢獻。」──張亦絢(作家)專文導讀     既辛辣又充滿同理地,   探詢種族、膚色、身分、性別。     「在白人眼中,我們全是一個模樣。」     伊菲美廬與歐賓澤在少時墜

入愛河,當他們就讀大學,伊菲美廬離開了成天處在罷課、停電、軍事獨裁的奈及利亞,飛往美國。然而,初期在美國的生活充滿挫敗,她第一次體認到,膚色的黑意味著什麼;她天生美麗的鬈髮,在他人眼中竟是不專業的表現。她沒有等到歐賓澤依約前來美國,反而開始了與白人、非裔教授的愛戀。     從小就嚮往美國文化的歐賓澤,在九一一恐攻後被拒絕了美國簽證,他轉而前往英國試圖立足,最後卻被遣返回奈國。與伊菲美廬的戀情斷了線,他與一名美麗乖順的妻子成婚,展開不如自己理想卻也只能接受的新生活。     直到有天,伊菲美廬決定返回奈國,那時的家鄉有了亮麗的商場、蓬勃的商機。剛結束一段深刻戀情的伊菲美廬,與已為人父的歐賓澤再

次相遇,他們已是跟過去截然不同的人。     《美國佬》藉由愛情探問究竟什麼是親密關係、歸屬感,並以此展開對社會現象的種種觀察,細膩呈現人們在不同文化之間的矛盾心理。書中角色不輕易評價哪一國孰劣孰優,而是讓讀者看見他們複雜的心理,以及辛勤尋覓歸屬的過程。     阿迪契接受《衛報》採訪時曾表示,她經常覺得愛情故事受到輕視,當男性寫的時候便富有政治涵義;到了女性卻僅僅只是愛情故事而已,「我們最後不都是在描寫愛情嗎?所有的文學都關於愛情。」   本書特色     .阿迪契繁體中文版本首部長篇小說:以三十萬字以上的篇幅深入角色內心。在作者的描寫中,「異鄉人」的心境不僅限於某一國族的人,而是所有曾居於

海外、有過迷惘心境的人們。     .內容穿插書中角色伊菲美廬的部落格貼文。在一邊閱讀故事情節時,也透過這些貼文理解非白人的心境、有關膚色的各種議題。這一群人身在主張多元開放的美國文化,為何仍感到強烈地被排拒?     .細膩呈現奈及利亞地理疆域與思想:阿迪契深刻描繪了她的家鄉奈及利亞,讓奈及利亞能是一個複雜多面的國家,而不僅僅只是「非洲的一隅」。     .鬈髮以及膚色的抗爭:小說反覆出現非洲女性試圖燙直鬈髮、購買乳霜只為讓膚色變淺一些的掙扎。身體困境連結到心理層面,不被接受的天然秀髮,也代表著種族遭到排拒的傷痛。      .突破桎梏的女性聲音:阿迪契不隱瞞女性角色的慾望、犀利觀察,也剖析

男女相處時,女性的興趣經常隱隱受到貶低的困境。     .多元文化之下的孤寂:書中背景時值部落格興盛、社群媒體正開始蓬勃之際,無論是線上的交流,或是實體的各種聚會,均顯現了個人無法輕易融入的無力感受。   得獎紀錄     2013年  美國國家書評人協會小說獎   2013年  《紐約時報》年度十大好書之一   2013年  《芝加哥論壇報》中心地帶小說獎   2014年  女性小說獎入圍   2017年  紐約市民票選,最想讓其他人讀的一本小說!   一致推薦     張亦絢(作家)──專文導讀   吳佩如(獨立學者/美國南卡羅萊納大學比較文學博士)   胡培菱(美國華盛頓大學學術與法律寫

作教授)   徐珮芬(作家)   陳之華(作家)   陳芷儀(《The Big Issue Taiwan 大誌雜誌》主編)   畫說有一天(IG說書版主)   葉佳怡(作家/譯者)   趙又萱 Abby Ch.(作家/編輯)   好評推薦       「極其尖銳又飽富同理心……無畏地將我們這個時代令人不安的現實揭露在眼前……穩固地剖析了人類普遍的經驗。」──《紐約時報》書評     「一個廣闊的、史詩般的愛情故事……不遺餘力地呈現種族、階級議題,以及冒著高風險、以撕心裂肺的方式,在這個破碎的世界竭力尋求歸屬感。」──《O : 歐普拉雜誌》     「是對移民、美國夢、初戀的力量、不同膚色所代表

不同意義的一記響鐘…一部奇蹟。」──《美國全國公共廣播電台》     「在《美國佬》中,她以一種無情的誠實,講述這兩個國家醜陋與美麗的一面。」──《華盛頓郵報》       「理智、震懾的史詩……《美國佬》以最清楚的方法闡明,遠離家鄉是多麼孤獨。」──《波士頓環球報》     「有趣又大膽,同時如此明智。」──《舊金山紀事報》     「卓越的作品……在當代文學小說之中實屬罕見:豐富、慷慨的愛情故事,同時帶有犀利有趣的社會批判。」──《Vogue》     「《美國佬》以任何膚色的美國作家都不敢冒險的方式,直接、生動地處理美國的種族情結。」──《費城詢問報》

克蘇魯的呼喚小說繁體進入發燒排行的影片

由《冰與火之歌:權力遊戲 創世紀》的開發商所推出,集心理和查案的RPG新作《克蘇魯的呼喚》,是款把神祕和驚嚇帶到極致的第一人稱角色扮演遊戲,和原創小說「克蘇魯的呼喚」設定於同一時空,在1920年代的美國波士頓市,玩家要扮演一名偵探被委託前往黑水島(Darkwater Island)調查一件神秘兇案,但在越查之後漸漸發現事情並不單純。

在遊戲過程中玩家會不時被來自黑暗的力量所阻擾,也會步步侵蝕玩家的心靈,讓玩家被囚禁於理智與瘋狂的地獄中,玩家要如何解開謎題成功逃離呢?遊戲已經推出,之後也會透過更新支援繁體中文,有興趣挑戰理智極限的玩家可以試試看囉

(C)Cyanide

「電玩宅速配」粉絲團:https://www.facebook.com/tvgamexpress
「美女愛玩Game」節目:http://bit.ly/1Qwt7S3
休閒平台:http://myfun.gamedb.com.tw
遊戲庫粉絲團:http://www.facebook.com/Gamedbfans

測量華語的真實溫度:以幻想主題分析方法閱讀臺灣華語熱潮

為了解決克蘇魯的呼喚小說繁體的問題,作者蔣宗諴 這樣論述:

自2003年行政院正式核定成立國家對外華語文政策委員會以來,臺灣華語教學迅速發展,不但大學/民間華語中心倍增、華語教學系所林立,相關政策亦持續積極建設,於是可見相關論述逐漸形構出「華語熱潮」的想像。然此「熱」的本質究竟為何? 是Menia,一種病態的狂熱?還是Heat,一種讓人灼傷的溫度?或是Hot,一股令人垂涎的風潮?還是Fever,一波使人昏眩的幻想? 本文試以Bormann Ernest G. 所提出的幻想主題分析方法(fantasy theme criticism)解讀臺灣華語熱潮,針對「華語教學」進行後設的反思與宏觀的檢視,探討在華語教學活動參與者的想像之下:華語教學

是什麼?為什麼?臺灣華語熱潮又是如何成形並延燒?這股熱潮且又隱含怎麼樣的魅力,能聚集華語教學活動者參與支持?本文將藉由語藝文本的拆解與重組,呈現團體成員認知中的真實世界,並透過語藝視角理解臺灣華語熱潮現象的運作過程及內在本質,以期為臺灣華語教學明確定位,未來能以更完善的方式規劃臺灣華語教學的走向。同時,也希望透過臺灣華語熱潮論述之語藝梳理,提供國內華語教學發展另一種自我反省與觀看的方式。 分析臺灣華熱潮論述語藝後可以發現:「中國崛起」一幕隨著「全球化」的作用表現戲劇張力,突顯重要道具-中文的重要性;華語教師、中國大陸對外漢語教學、各國市場等角色一一登台亮相,彼此藉由語言教學的機會周旋於商

業與外交活動之間;而華語教學中所提供的多元機會以及民族情感渲染,則成為華語熱潮之所以成形的重要因素。各類幻想主題依循著幻想類型兩條主線:「珍視中華/臺灣文化」和「強調公眾/個體利益」脈絡交叉串連,形成文化與利益交織的價值體系,並匯聚成臺灣華語熱潮論述的全景圖,最終開展出「臺灣,從未缺席」的語藝視野。 以幻想主題分析方法閱讀臺灣華語熱潮,可見全球化、國際化、在地化等機制,皆在「語言」和「教學」的包裝之下巧妙地運作著。語藝文本共同反應出充滿期待、深切期許且積極的世界觀,其中並多強調群我之間的區辨,試圖劃清專業界線並隱約透露出些許的優越感;論述間亦充斥著大我中華的想像,視正統與傳統為唯一價值;

敘述中並呈現出模糊空泛的主體,他者需求無限放大,語言及其文化的主體性則受到擠壓。種種臺灣華語熱潮論述所呈現的語藝特色,反映出臺灣華語教學現況以及未來可能走向,值得臺灣華語教學發展反省深思。

克蘇魯神話IV:恐懼(精裝)

為了解決克蘇魯的呼喚小說繁體的問題,作者霍華‧菲力普‧洛夫克萊夫特 這樣論述:

原版全系列銷售突破100萬冊!PTT鄉民熱烈討論! 隨手翻開一個故事,喚起你內心深處未知的恐懼 20世紀最偉大、最具影響力的恐怖小說體系 眾多恐怖電影、遊戲、文學作品永不枯竭的靈感根源 史蒂芬‧金、尼爾‧蓋曼、伊藤潤二、虛淵玄……多位大師皆是克蘇魯的信徒! 《怪奇物語》、《魔獸世界》、《異形》、《星海爭霸》、《蝙蝠俠》、《Fate/Zero》、《神鬼奇航》、《異塵餘生》、《沙耶之歌》、《血源詛咒》、《Dota》、《詭屋》、《鋼之煉金術士》、《爐石傳說》、《襲來!美少女邪神》…… 全體排隊向克蘇魯致敬!   【本書特色】 ★ 超豪華繁體中文精裝版,精選美術紙及書名華麗燙金,華麗大器,經典必收

! ★ 《魔獸世界》官網認證插畫師親手繪製絕美書衣插畫! ★以《死靈之書》概念打造,輔以各式資料圖像、崇拜符號、召喚咒語等超豐富克蘇魯元素! ★ 克蘇魯資深信徒姚向輝精心翻譯,淺顯易懂,台灣書市最流暢最易讀版本! ★克蘇魯神話體系最佳入門、進階全解鎖首選!  收錄進階11個中短篇故事,克蘇魯神話體系入門最優起點! 〈星之彩〉:一位不知名的敘述者將當地人稱為「轟炸過的荒地」的故事拼湊而成。在麻薩諸塞州西部的虛構城鎮阿卡姆山中,一顆神秘的隕石墜毀於此處,並開始感染了附近的每一種生物。動物和人們都為此變得怪異和瘋狂。「從宇宙降下的異色現象,令小鎮腐敗的井中之物。」 〈可怖的老人〉:拜訪那位可怖的老人

是安吉洛·里奇、喬·查奈克和曼紐爾·席爾瓦的主意。這位老人單獨居住在離大海不遠的船街的一幢非常古老的屋子裡,據說極為有錢又極為虛弱。如此情形對裡奇、查奈克和席爾瓦這幾位職業人士來說實在太有吸引力,因為他們從事的營生正是堂堂正正的入室搶劫。「鎮上住著一個老船長,好不要打擾他。」 〈門外之物〉:丹尼爾‧厄普頓解釋說,他殺害了他最好的朋友愛德華‧德比,並希望他的敘述能證明他不是殺人犯。他首先描述了德比的生活和職業。德比甚至在很小的時候就對神秘學很感興趣,幾年後,人們開始注意到德比能力的奇異變化。「相信我,殺死我朋友的不是我。」 〈古屋怪畫〉:熱衷於恐怖事物的人們總是來往於怪異而偏僻的地點。他們熱愛的

是普托萊邁達的地下墳窟,是噩夢國度的石刻陵墓。他們在月光下爬上萊茵河畔古堡廢墟中的高塔,蹣跚走下亞洲被遺忘城市的散落巨石背後遍佈蛛網的黑暗階梯。「那幅畫並非幻想之作,而是……」 〈埃里希‧澤恩的音樂〉:這個故事是對一位年邁的音樂家埃里希‧澤恩的描述,他的獨特和超凡脫俗的旋律吸引了一位年輕大學生的好奇心。「音樂使人著魔,這句話真是沒說錯。」 〈赫伯特‧韋斯特——屍體復生者〉:故事首先提到了洛夫克拉夫特虛構的密斯卡托尼克大學。這也是最早將殭屍描述為經過科學復活的屍體之一,具有動物性和無法控制的性情。「讓剛剛死去的人立刻復活,他會否說出死後的景象?」 〈寒風〉:據說月光黯淡的時候,島上會有光點舞動;

夜晚溫暖的日子,會突然刮起寒風;身穿白衣的幽魂懸浮於水面之上,幻想中的石砌城市深埋於沼澤地的表面之下。「適合夏天。」 〈阿隆佐‧泰普爾的日記〉:泰普爾先生曾受私人教育,畢業於哥倫比亞和海德堡大學,以學者身分度過一生。他的研究領域包括人類知識中多個晦澀且廣受恐懼的邊緣學科。他關於吸血鬼、食屍鬼和喧譁鬼現象的論文在被多個出版商退稿後由私人出版。一九〇二年,在一系列頗為激烈的爭論之後,他主動退出了通靈研究協會。「魔筵之夜即將到來,我必須做好準備。」 〈月沼〉:鄧尼斯·巴里去了某個地方,究竟是哪個遙遠而可怖的鬼域,我不得而知。他在活人中間的最後一個夜晚,我和他待在一起,那個東西撲向他的時候,我聽見了他

的慘叫。但米斯郡所有的農夫和員警還有其他任何人,無論他們搜尋得多久、多廣泛,都永遠也不可能找到他了。如今我只要聽見青蛙在沼澤地裡鳴叫,見到月光照耀荒僻的地點,都會不寒而慄。「月光下的沼澤,一座廢墟和在上面跳舞的人。」 〈他〉:我在一個不眠之夜見到了他。當時我絕望地四處亂走,企圖拯救我的靈魂和夢想。來紐約事實上是個錯誤,我想尋找的是震撼靈魂的奇景和靈感,為此走遍了猶如迷宮的古老街道,它們從被遺忘的庭院、廣場和碼頭漫無止境地曲折延伸到同樣被遺忘的庭院、廣場和碼頭。「是誰?」 〈夜洋〉:我去埃爾斯頓海灘不僅為了享受陽光與海浪的愉悅,更是為了舒緩我疲憊的精神。這個小鎮在夏季是個遊人如織的度假勝地,一年

中剩下的大多數時間都門庭冷落,而我在這兒不認識任何人,故而不太需要擔心可能會受到的打擾。「洛夫克萊夫特的溫柔和浪漫。」 *** 【世界級各方名人好評推薦】 史蒂芬‧金:「他是20世紀恐怖小說最偉大的作家,無人能出其右。」  尼爾‧蓋曼:「他定義了20世紀恐怖文化的主題和方向。」  喬伊斯‧卡羅爾‧歐茨:「他對後世恐怖小說家施加了無可估量的影響。」  陳浩基:「近代不少類型小說、動漫畫以至戲劇都加入了克蘇魯元素,如果您想一窺原文、了解出典,這套書是不二之選。」  Faker冒業:「每篇都使人SAN值急速下跌的《克蘇魯神話》原典,華文讀者總算有幸一一親眼目睹了。這些近百年前對歐美日等普及文化影響深

遠的小說本身,就是文化史上的不朽『神話』。」 冬陽:「閱讀《克蘇魯神話》,像是經歷一場溯源之旅,曾經看過聽過的許多故事、好奇過恐懼過的紛雜情緒,以及一個接一個宛如家族叢生的各式創作,就是出自這個深具想像啟發的傳奇文本,令人掩卷之餘臣服它的奇魅召喚,自願扮演下一個傳承者。」 何敬堯:「毛骨悚然的詭音,奇形怪狀的觸手暗影,人們卻豎耳瞪眼,如飢似渴想要理解怪物的玄祕存在,這就是克蘇魯神話的蠱惑魔力。廣袤宇宙之中,人類微不足道,自從H.P.洛夫克萊夫特揭示此項真理,來自遠古的恐怖奇幻於焉降臨。」 馬立軒:「一百年前,洛夫克萊夫特奠定『克蘇魯神話』的基礎,讓讀者得以窺見宇宙中令人恐懼的少數未知;一百年後

,收錄二十篇經典作品的《克蘇魯神話》在台問世,台灣讀者終於可以看到影響西方創作幾個世代的原典!虛實莫測的夢境、天外異界的生命,超越常理的新發現、突破認知的新研究,未知的驚懼、無名的恐怖……全都在《克蘇魯神話》!」 廖勇超:「詭譎的空間,異樣的神祇,陰翳的邪教,以及瘋狂的人們—這是洛夫克萊夫特筆下的克蘇魯世界觀。克蘇魯世界的毀滅力量,每每在他敘事的層次肌理中惘惘地散發而出,從身體、心理、群體、到最終整個世界的物理準則都不可抗地被其邪誕的宇宙觀拉扯墜入,終究灰飛煙滅,消隱在其宏大的邪物秩序中。簡而言之,克蘇魯神話說的不是人類,而是人類如何從一開始便缺席於這宇宙的故事。」 Div(另一種聲音)(華文

靈異天王)、Faker冒業(科幻推理評論人及作者)、Miula(M觀點創辦人)、Nick Eldritch(克蘇魯神話與肉體異變空間社團創建者)、POPO(歐美流行文化分析家)、冬陽(推理評論人)、羽澄(臺灣克蘇魯新銳作家)、阿秋(奇幻圖書館主講人)、何敬堯(奇幻作家、《妖怪臺灣》作者)、馬立軒(中華科幻學會常務理事)、氫酸鉀(知名畫家)、笭菁(華文靈異天后)、陳浩基(作家)、陳郁如(暢銷作家)、雪渦(d/art策展人)、廖勇超(臺灣大學臺灣文學研究所副教授)、龍貓大王(粉絲頁「龍貓大王通信」主人)、譚光磊(版權經紀人)、難攻博士(中華科幻學會會長兼常務監事) 瘋狂推薦! ----------

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 幾乎無人清醒著起舞,除非他們早已瘋狂。 --H.P.洛夫克萊夫特 洛夫克萊夫特所宣導的「宇宙主義」,即人類遠非世界的主宰者,在尚未探索的未知宇宙中,隱藏著超乎想像、不可名狀的恐怖真相,只是見上一眼就能讓人陷入瘋狂或者死亡。正如作者本人所述:「人類最古老、最強烈的情感是恐懼;而最古老、最強烈的恐懼,是對未知的恐懼」。

陳映真現象研究

為了解決克蘇魯的呼喚小說繁體的問題,作者陳明成 這樣論述:

早在1994年時,業師林瑞明教授在與作家鍾肇政的私人通信中即已明白指出「『陳映真現象』是台灣文學不能不正視的問題」,就目前所知這應是國內最早發出的呼聲!而作為一個跨領域的現象,所有關於陳映真的心懷意念、智性活動所形構的精神史或生命史,特別是陳映真在一次又一次的歷史困境中的價值抉擇和其林林總總生成的一切效應,都必然是「陳映真現象」所考察的對象與指涉的內涵。但非常遺憾的是,筆者卻深覺在眾多有關陳映真的論述中,長久下來已普遍存在著一種「標準故事」(standard story)的危機。因此針對歷年來的「陳映真研究」及陳映真本身的論述世界,筆者擬以為數不少卻又從來不會也未曾被討論的檔案文獻來

進行一場又一場的爆破──有如本雅明(Walter Benjamin)所宣稱的,電影的出現「以十分之一秒的炸藥摧毀了這個牢竉世界」──俾使筆者及所有後來者可以抓住那最富暗示性的時刻在「四處飛散的廢墟間從容地進行歷險旅行」,將易逝性的「陳映真」碎片放入諸如家族書寫、國族認同等永恆的議題,徹底地重新敲敲打打、拼拼貼貼,期待最後能夠庖丁解牛似地將「標準故事」從既有情境的裂縫中割離,讓歷來修辭敘事中受到壓抑與變異的部分解放出來,並進一步利用經由一片片碎片重構的「陳映真現象」得以透過陌生化的方式重獲寓言般的力量,體現當代台灣社會的盲點與方向。 本論文在形式上,預計由七個帶有環狀敘事圈性質的章次以向心

的姿態結構乙篇命名為<陳映真現象研究>的「橘瓣式」論文,其中的每一個章次在論述空間上就像一片橘瓣可獨自開裂剝落又能對稱合抱;而在書寫的策略上則採「剝洋蔥」的方式,每剝掉一層遮蔽,就會多露出一些歷史曙光。第一章:挖掘了一首陳映真的生父即陳炎興先生在日治時期親自譜曲的愛國軍歌和一連串曾經確實發生過的歷史現場,明確地打破了陳映真長期以來營造的一則政治神話。第二章:持續出土了陳映真的養父也就是他的三伯父陳根旺先生於日治時期是殖民政權刻意培植的台灣人高階警官、於戰後擔任過縣議員的舊史料,使得陳映真得再次面對自己一直理直氣壯卻荒謬異常的立場與立論。第三章:由於陳映真幾十年來總是試圖「以家喻國」地一再「記憶

」一個百年來絕對聖潔的台灣家族,本章將透過「舊家」、「皇國少年」、「戰爭犯罪性」、「魯迅」、「左翼」、「社會主義」等幾項實證的資料與分析,總結我們在陳炎興與陳根旺的身上看到了歷史、陳映真卻製造歷史的獨特現象。第四章及第五章:以有限卻異常珍貴的五十七封「陳映真致鍾肇政書簡」作為論述核心,「再現」一段從六0年代親密的「文學諍友」進而決裂為九0年代的「認同論敵」的歷程,最後並標示出鍾、陳二人書信因緣的聚散本質。第六章及第七章:當實現所謂社會主義理想與中國統一成為陳映真解讀世界的唯一視角和最高道德時,筆者試著接連透過「紅色中國」、「少年中國」、「『人間』中國」、「『文選』中國」、「白色中國」、「文革中

國」、「六四中國」以及「回歸中國」等八個橫切面來評價將文學視作政治婢女的陳映真。 從「芥川」的體質一路刻意裝扮成「魯迅」的陳映真,是值得我們特別珍惜的,但這一切並不代表就此認同或不需進行批判。陳映真的問題當然不在擁抱崇高的理想,卻是出自他把理想當成不可議價、不可挑戰的「目的」,再根據理想來尋求證據、選擇證據,甚至如有必要也可以抹除證據、變造證據去證明被當成「目的」的理想,「目的與手段」之間不得不在急盼彌賽亞的心理下失去了一種起碼的道德均衡感,最後終究避免不了「異化」為自身言說的囚徒。正因如此,本論文所論證的整套被「政治化」了的家族史書寫記憶∕技藝,它的書寫策略──即為了某種先驗的政治理想

或目的而不惜「工具化」書寫對象──恰恰也就是陳映真長期下來習以為常的論述策略,其政治性的操作與宗教性的救贖共構了一生的「中國情懷」。「陳映真現象」的本質在其現實性上是一切兩岸關係的總和,不但說明了陳映真的生命史或精神史就是整個台灣特定社會裡身分認同、左翼視野、統獨立場……等眾多分歧的產物之一,也直接證實了在台灣的眾多國族論述中尚存有許許多多的「手段vs.目的」∕「表象vs.真理」被有計畫地進行倒錯而充滿遮蔽與無奈的結論。筆者相信本論文不止是一個「陳映真研究」再生的界面,也將有效地見證一段現存於台灣文學史的荒謬書寫,如果學界不正視「陳映真現象」所持續發揮的效應及產生現象的社會現狀,總有一天「陳映

真現象」所帶來的這則「國王的新衣」寓言將會演變成一道又一道的「陳映真問題」,屆時本文的研究成果反倒成了名副其實的「台灣的預言」!